配音译制片是中国电影史中的独特产物,尤其在特殊历史时期,它成为中国观众接触外国文化的一个重要渠道。中国电影的译制工作最早起步于长春电影制片厂(当时名为东北电影制片厂),其翻译组于1948年9月正式成立,开启了中国电影译制事业的新篇章。
1949年5月,首部反映苏联红军近卫军战士马索特洛夫英勇事迹的影片《普通一兵》完成译制工作,这一成就标志着中国第一部真正意义上的译制片的诞生。影片的成功不仅给当时的译制人员带来了极大的鼓舞,还让他们更加坚定了推进译制片的决心。在1949年下半年,东北电影制片厂又成功完成了两部苏联影片的译制,即《俄国问题》和《伟大的转折》。1950年,厂方的译制工作进入了快速发展阶段,当年译制影片达到31部。
从今天的眼光来看,东北电影制片厂的译制影片质量虽显得有些粗糙,特别是在配音方面,不难发现明显的东北地方特色。
专题配音(www.cnpy.net)是以互联网为平台的专业网络配音服务机构,主要包括: 广告片配音,专题片配音,宣传片配音,粤语配音,英语配音,日语配音,韩语配音,模仿配音,课件配音,商场促销配音,电视直销配音,动画片配音,多媒体课件录音,游戏配音,电台包装配音,新闻配音等网络配音,配音公司拥有专业的数字录音棚,配音员,配音员均来自省级以上电视台,广播电台,配音工作室能提供多语种配音录音服务

设为首页
添加收藏
联系我们