近期,多部中国短剧译制剧再次霸占海外短剧热榜前列,且坚持采用中文配音,只添加了外语字幕。其中,典型如《家里家外》,海外译制版本配音依旧使用原版四川方言。
ADX海外短剧版数据显示,上周(5.5-5.11)海外短剧热榜译制剧TOP 50短剧中,共有23部短剧采用了纯中文配音,占比46%;19部短剧采用了纯外语配音,占比38%;8部短剧既有中文配音,也有外语配音,占比16%。
而在此前的4月份,纯中文配音短剧比例要明显偏低。
2025年4月,ADX海外短剧热榜译制剧TOP 50短剧中,纯中文配音短剧19部,占比38%,纯外语配音短剧21部,占比42%;既有中文配音,也有外语配音短剧10部,占比20%。
相比之下,上周较4月份,ADX海外短剧热榜译制剧TOP 50短剧中,纯中文配音短剧占比由38%提升至46%。
若仅统计头部译制剧,则采用纯中文配音的译制剧比例还要更高。
ADX海外短剧版数据显示,上周(5.5-5.11)海外短剧热榜译制剧TOP 10短剧中,共有6部短剧采用了纯中文配音,占比60%;3部短剧采用了纯外语配音,占比30%;1部短剧既有中文配音,也有外语配音,占比10%。
热力值前10译制剧中,中文配音译制剧占比达60%,意味着该类型短剧效果并不差。
此外,若仅按照时间顺序,统计最新投放译制剧,则上周(5.5-5.11)最新投放译制剧TOP 10短剧中,共有6部短剧采用了纯中文配音,占比60%;3部短剧采用了纯外语配音,占比30%;1部短剧既有中文配音,也有外语配音,占比10%。
同时,这些采用了纯中文配音的译制剧跑量效果也并不差,典型如《请君入我怀》海外译制剧《Bound to the Tyrant's Heart》,截至5月12日,持续投放49天,素材数630条,累计热值583.3万,上周(5.5-5.11)热值256.8万,位列海外短剧热榜第4名。
众声传媒配音网 (www.cnpy.net)主要提供配音及其关联服务,主要包括: 广告片配音,专题片配音,宣传片配音,粤语配音,英语配音,日语配音,韩语配音,模仿配音,课件配音,商场促销配音,电视直销配音,动画片配音,多媒体课件录音,游戏配音,电台包装配音,新闻配音等网络配音,配音公司拥有专业的数字录音棚,配音员,配音员均来自省级以上电视台,广播电台,配音工作室能提供多语种配音录音服务。

设为首页
添加收藏
联系我们