欢迎光临配音_配音网_专业配音_配音公司_网络配音_配音网站-众声传媒!

网站位置:主页 > 行业新闻 >

原声难懂配音出戏,《山海情》上线陷两难
发布时间:2021-01-14
开年扶贫品质剧《山海情》无缝接档《大江大河2》,本以为以正午阳光的细节控程度,这部改编于真实事件的扶贫电视剧一上线就能收获众多好评,却没想到《山海情》开播不久就被吐槽配音拉胯令人失望,原声版上线后又被吐槽方言太还原不看字幕听不懂。
《山海情》取材于福建对口支援宁夏,帮助宁夏脱贫的真实事件,故事从宁夏的一个小村庄涌泉村开始,黄轩饰演的马得福帮助张主任张罗移民吊庄的的事儿,由于吊庄条件恶劣还未开发,村民们分成了搬和不搬两派,甚至有几家人在搬迁的过程中逃跑,马得福只能求助代理村主任的父亲马喊水动员村民,响应国家扶贫政策。在爷俩的努力下,吊庄有了人气,对口支援政策出台后,福建派专家前往宁夏,帮助宁夏脱贫,村民们种蘑菇找销路外出打工,慢慢过上了好日子。
因为故事发生在90年代初的宁夏,剧中的服化道都保留了鲜明的时代特征和地域特色,演员穿得十分接地气儿,就连妆容都“土”味十足,一看就是吹惯西北风,看惯沙尘暴的样子。土房土炕和简朴的家具很还原,日常饮食少不了土豆也很符合以前西北缺少新鲜蔬果的现实情况,就连娃娃放羊都做了还原。《山海情》中对贫困境况的描述更是还原,比如兄弟三人只有一条裤子,谁出门谁穿,为一个水窖,一头驴,两只羊,两笼鸡就把女儿嫁了等,生动地表现出当年宁夏的穷。
然而过于还原的方言却成了观众吐槽的对象,因为故事发生在宁夏,属于西北地区,当时又是方言混说,各地方言界限不明显,所以剧中演员为了还原说的是与陕西话相近的泛西北口音。全组努力促成方言细节提高了该剧的还原度,听得懂方言的观众身临其境,轻松代入。
《山海情》几乎全篇说方言是保留了地域特色,可同时也给非西北地区的外地观众带来了不便,很多观众表示“不看字幕听不懂说啥”“看着太累”,考虑到这一点正午阳光推出了普通话配音版。国产剧还得出个配音版,这在咖妃印象中还是头一遭。不过配音版一出,“出戏”就成了最大的槽点。张嘉益、闫妮、黄轩等演员为大家熟知,普通话配音一听就和演员不相符,这让观众很难入戏,一点没有地域特色也不好看。
《山海情》原声版和普通话版为什么都会被吐槽呢?首先是方言的使用篇幅过多,陕味儿电视剧《装台》中,张嘉益闫妮等演员虽然也说了陕西话,可方言占的比重少,多为特殊词汇、语气词等,观众可以联系上下文判断含义,不影响理解。而《山海情》中大面积的方言确实需要观众分神看字幕才能明白。其次陕西话不像京腔儿、东北话、粤语那样广泛流行,以陕西话为主的影视剧也不多,观众对原声不熟悉,对配音的接受度又不高。不像港剧独特的配音已经刻进了观众的记忆中。最后如何保留地域特色,保留多少也是剧方要考量的问题。

众声传媒配音网是国内拥有良好口碑和知名度的配音公司,众声传媒配音公司提供:专题片配音、宣传片配音、广告录音配音、朗读配音、多媒体配音、企业彩铃配音等各类配音制作服务。