欢迎光临配音_配音网_专业配音_配音公司_网络配音_配音网站-众声传媒!

网站位置:主页 > 配音文案 > 企业专题解说词范文 >

文章目录
政府部门解说词范文 (437)
企业专题解说词范文 (1093)
学校专题解说词范文 (434)
历史文化解说词范文 (37)
医疗卫生解说词范文 (118)
城市宣传解说词范文 (421)
旅游景区解说词范文 (187)
纪录片解说词范文 (128)
电视新闻解说稿范文 (29)
会议活动解说词范文 (24)
人物专题解说词范文 (126)
电视诗歌散文 (19)
导游解说词范文 (8)
彩铃广告词内容范文 (344)
影视广告文案 (522)
理论研究文章 (1)
国动企业集团宣传片中英文配音解说词
发布时间:2019-12-10
专题配音、广告配音等,请添加微信或电话咨询:18989190523
追梦之道
Dream Pursuit
千万条河流汇集,才有奔腾不息的浩荡。
Thousands of rivers join together to constitute the vast sea which keeps rolling ahead ceaselessly.
千万座铁塔耸立,才有万物互联的壮阔。
Thousands of communication towers stand together to establish the great connectivity which integrate everything.
这是互联网时代新科技与新生活聚合的大道。
This is a journey of aggregation of new technologies and new life during the Internet age.
这是国动集团茁壮成长的大道。
This is a journey of Guodong Group to grow and thrive in a healthy and steady way.
 
国动网络通信集团自2001年创立,在董事长卢杰的带领下,进军通信基础设施建设行业,从无锡挥师上海,策马天下,南征北战,缔造出瞩目行业的骄人业绩。
Since its establishment in 2001, under the leadership of the President Lu Jie, Guodong Group marched into communication infrastructure industry and expanded from Wuxi to Shanghai, accomplishing great achievements by developing business throughout China.
目前,集团已拥有31家省公司、300个地市机构、2000多名员工,资产总值过百亿元,成为中国民营信息基础设施综合服务行业龙头企业、中国通信工业百强企业、全国电信基础设施共建共享示范基地,并获得世界物联网大会金奖等荣誉称号。 
Currently, with its total value of assets exceeding ¥10 billion, Guodong Group owns 31 provincial branches, 300 regional and municipal branches with more than 2000 employees. It becomes a leading private enterprise in communication infrastructure with comprehensive services. It is one of China’s top 100 communication enterprises, known as the national demonstration base of co-constructing and sharing communication infrastructure with honorary titles like top prize of World Internet of Things (IOT) Convention.
万物互联,始于铁塔。
Communication towers create the internet of everything.
囯动坚持主攻铁塔基业,抢占移动通信基础设施建设高地,努力把主业培优做强。
Guodong Group sticks to its main business of establishing communication towers and seizes the high ground of mobile communication infrastructure so as to optimize and further develop its mainlines.
围绕通信行业的蓬勃发展,国动正在构建更强的产业航母,从通信基础设施投资租赁到物联网研究与应用、通信装备制造和产业园区投资运营,国动正以更宏大的气魄和手笔,实现网络、科技、信息、地产的全面布局。
With the prosperous development of communication industry, Guodong intends to build itself into a stronger aircraft of this industry. From the investment and leasing of communication infrastructure to the research and applications of Internet of Things (IOT), manufacturing of communication equipment, and the investment and operation of industrial parks, Guodong is making a comprehensive layout of Internet, technology, information and real estate.
前瞻敏行,创新求进。
Being prospective and observant. Being innovative and enterprising.
这是国动经营发展的不竭动力。
These constitute the inexhaustible driving force for Guodong’s operation and development.
永不止息的创新,推动着国动从首创第三方独立营建铁塔租赁给多家运营商的“国动模式”,到精准判断和把握中国通信行业改革的重大机遇,一举跃立行业潮头。
Unfailing commitment to innovation pushes Guodong to initiate “Guodong Mode”, which means third party’s independent construction of communication towers and leasing them to several operators, to accurately determine and grasp the great opportunities in reforming of China communication industry, thus taking a leading position.
“家文化”既是国动的响亮品牌,更是国动经营管理的法宝。
“Family Culture” is not only a vibrant brand of Guodong Group, but also the effective tool of its operation and management.
“家文化”坚持以人为本,着力打造具有“老板思维”的过硬团队,让国动人自觉站在老板的角度思考问题、担当责任、创造效益,不断形成坚毅、激情、和谐、有力的统一步伐。
“Family Culture”, always humanity-based, works to build a proficient team with a “thinking model of boss” so that all the Guodong employees can think from the boss’s perspective, shoulder responsibilities and create profits, which leads to the unified pace with vigor, harmony, passion and determination.
奋进中的国动集团,正朝着既定的清晰目标稳步前行。
Guodong Group is advancing boldly and steadily towards its clear-cut goals.
第一步,做大做强通信业务,迈入资本市场,成为市值逾五百亿的上市公司。
The first step is to make communication business bigger and stronger, step into the capital market, and become a public-listed company with a market value of more than ¥50 billion.
第二步,实现在通信、金融、高科技等领域的成功经营,成为中国500强企业。
The second step is to achieve successful operation in the fields of communications, finance, High-Tech, and to become one of China's Top 500 Enterprises.
第三步,走出中国,走向世界,成为具有国际知名度的现代化企业,冲刺世界500强。    
The third step is to enter the global market, to become a modern enterprise with international popularity and to make all-out efforts to be one of the Fortune Global 500.
功崇惟志,业广惟勤。
Great accomplishments require ambition and tireless efforts.
实业报国,初心依然。
Our original aspiration of serving the motherland by engaging in industry remains unchanged.
打造品牌国动,我们头顶荣光。
We are so honored to build the brand name of Guodong.
铸造百年国动,我们信心满怀。
We are so confident to carry on the mission of Guodong.
专题配音www.cnpy.net)是以互联网为平台的专业网络配音服务机构,主要包括: 广告片配音,专题片配音,宣传片配音,粤语配音,英语配音,日语配音,韩语配音,模仿配音,课件配音,商场促销配音,电视直销配音,动画片配音,多媒体课件录音,游戏配音,电台包装配音,新闻配音等网络配音,配音公司拥有专业的数字录音棚,配音员,配音员均来自省级以上电视台,广播电台,配音工作室能提供多语种配音录音服务
相关样音试听
样音名称
试听
样音名称
试听
样音名称
试听